اگر اشعار فدریکو گارسیا لورکا را با ترجمه و صدای احمد شاملو شنیده باشید، بدون شک تکنوازی گیتاری جادویی و ضربآهنگ به موقع نتها در زمینه و یا انتهای اشعار شما را به وجد آورده است. چند سال پیش که به اینترنت امروزی دسترسی وجود نداشت یافتن ترانههای اصلی آن تکنوازیها عملا غیرممکن به نظر میرسید. اما امروزه میتوان به راحتی از دلِ سیاهِ اینترنت هرچیزی (موکداً هر چیزی) را بیرون کشید. این قطعات با آهنگسازی و نوازندگی آتاهوآلپا یوپانکیست. وسوسهی اول: اولین بار که آن دکلمههای جادویی و صدای پر طنین شاملو و اشعار محزون و مرموز لورکا را شنیدم به شدت مجذوب نوای سحرآمیز گیتاری شدم که به عنوان مکمل در پسزمینه تمام زیباییهای دیگر، شنیده میشد. آنقدر این قطعات به زیبایی در کنار شعرها قرار گرفته و همراه شده بودند که فکر میکردم در این آلبوم هم، مانند دیگر آلبومهای صوتی شاملو از یک آهنگساز برای ساخت آهنگ اختصاصی استفاده شده است. چندین و چند سال طول کشید تا بتوانم بفهمم که این قطعات نه قطعاتی ساخته شده برای شاملو که اساسا قطعاتی مجزا با حال و هوایی آرژانتینی است. و آنچه باعث شده است ملودیها و شعرها اینچنین زیبا در کنار یکدیگر بنشینند انتخاب درست و شاعرانه آهنگها، قطعات و ترانهها است. گویا خودِ شاملوی بزرگ این قطعات را بر روی این شعرها انتخاب کرده است. یکی از این قطعات را با زمینهی آن گیتار جادویی بشنوید: کمی پایینتر موسیقی متن این قطعه را با عنوان “07 – La Amorosa (J Y B Diaz Oscar Valles)” بشنوید به هر حال! وسوسهی دوم: بعد از چند دهبار شنیدن این آلبوم صوتی وسوسهی نواختن همین ملودیها با گیتار آرامم نمیگذاشت که بالاخره موفق شدم علاوه بر پیدا کردن چند قطعه اصلی این آلبوم، نت موسیقی آنها -که برای گیتار ساخته و تنظیم شدهاند- را نیز پیدا کنم. کل…
زندگی، داستانِ کوتاه و کمی بیشتر
